Ich versteh' den Spruch nicht. Und ich mag ihn nicht.
Was meint der Philosoph mit "Lehrzeit des Lebens"? Das klingt, als wäre das Leben eine Art experimenteller Übungsaufgabe, wo man bedauerlicherweise immer wieder von vorne anfangen muss, weil man es nicht eigenständig schafft, die Schuhbändchen zu binden, sodass man mit den Schuhen auch wirklich gehen könnte.
Danke Rosenherz, bin ich nimmer der Einzige der den Spruch nicht versteht, willkommen im Club ;)
(Vielleicht liegts aber bloß daran, dass es an dem Spruch gar nix zu verstehen gibt, weil sichs nur um sinnleeres Blabla handelt? Genausogut ließe sich "das Leben selbst" durch "das Klavierspielen (Radfahren, oder sonstwas) selbst" ersetzen, oder durch "Nur durch Rhabarber lernt man Zinnober" – ohne dass der Spruch damit wesentlich sinnreicher oder -ärmer würde.)
Danke, Herr Nömix für das Willkommen im Club!
Das genannte Zitat stammt doch von einem spanischen Dichter? Wer weiß, ob sich da nicht bei der Übersetzung ins Deutsche eine Änderung im Sinngehalt des Spruches ergeben hat - was oft genug beim Überschreiten von Sprachgrenzen vorkommt.
Was meint der Philosoph mit "Lehrzeit des Lebens"? Das klingt, als wäre das Leben eine Art experimenteller Übungsaufgabe, wo man bedauerlicherweise immer wieder von vorne anfangen muss, weil man es nicht eigenständig schafft, die Schuhbändchen zu binden, sodass man mit den Schuhen auch wirklich gehen könnte.
(Vielleicht liegts aber bloß daran, dass es an dem Spruch gar nix zu verstehen gibt, weil sichs nur um sinnleeres Blabla handelt? Genausogut ließe sich "das Leben selbst" durch "das Klavierspielen (Radfahren, oder sonstwas) selbst" ersetzen, oder durch "Nur durch Rhabarber lernt man Zinnober" – ohne dass der Spruch damit wesentlich sinnreicher oder -ärmer würde.)
Das genannte Zitat stammt doch von einem spanischen Dichter? Wer weiß, ob sich da nicht bei der Übersetzung ins Deutsche eine Änderung im Sinngehalt des Spruches ergeben hat - was oft genug beim Überschreiten von Sprachgrenzen vorkommt.